-
1 журавль в небе
• ЖУРАВЛЬ В НЕБЕ coll[NP; sing only; fixed WO]=====⇒ sth. desirable yet extremely difficult to obtain, achieve etc:- (like) the proverbial two birds in the bush.♦...Он давно бы хотел в таможню, но удерживали текущие разные выгоды по строительной комиссии, и он рассуждал справедливо, что таможня, как бы то ни было, всё ешё не более как журавль в небе, а комиссия уже была синица в руках (Гоголь 3)....He had been longing to get into the Customs, but had been held back by sundry current benefits accruing from the Building Commission, and he had reasoned, justly enough, that the Customs was, after all, no more than the proverbial two birds in the bush whereas the Building Commission was an actual bird in the hand (3b).—————← From the proverb "Лучше синица в руках, чем журавль в небе" (АА bird in the hand is worth two in the bush"). See C-195.Большой русско-английский фразеологический словарь > журавль в небе
-
2 журавль в небе
1) American: pie in the sky2) Makarov: a bird in the bush, bird in the bush -
3 журавль в небе или синица в руке?
nset phr. vieux pieux ou reelle chance? (Французско-русский, русско-французский Словарь разговорных фраз - Составители А.А. Артенян, А.Н. Лапицкий, Эксмо, Москва, 2012 год)Dictionnaire russe-français universel > журавль в небе или синица в руке?
-
4 лучше синица в руках в руки, чем журавль в небе
• ЛУЧШЕ СИНИЦА В РУКАХ < В РУКИ>, ЧЕМ ЖУРАВЛЬ В НЕБЕ; НЕ СУЛИ ЖУРАВЛЯ В НЕБЕ, А ДАЙ СИНИЦУ В РУКИ[saying]=====⇒ a less-than-ideal object, opportunity etc that a person already possesses or has available to him is preferable to a better object, opportunity etc that he may never (be able to) get:- one today is worth two tomorrows.Большой русско-английский фразеологический словарь > лучше синица в руках в руки, чем журавль в небе
-
5 лучше синица в руках, чем журавль в небе
• ЛУЧШЕ СИНИЦА В РУКАХ < В РУКИ>, ЧЕМ ЖУРАВЛЬ В НЕБЕ; НЕ СУЛИ ЖУРАВЛЯ В НЕБЕ, А ДАЙ СИНИЦУ В РУКИ[saying]=====⇒ a less-than-ideal object, opportunity etc that a person already possesses or has available to him is preferable to a better object, opportunity etc that he may never (be able to) get:- one today is worth two tomorrows.Большой русско-английский фразеологический словарь > лучше синица в руках, чем журавль в небе
-
6 лучше синица в руки, чем журавль в небе
• ЛУЧШЕ СИНИЦА В РУКАХ < В РУКИ>, ЧЕМ ЖУРАВЛЬ В НЕБЕ; НЕ СУЛИ ЖУРАВЛЯ В НЕБЕ, А ДАЙ СИНИЦУ В РУКИ[saying]=====⇒ a less-than-ideal object, opportunity etc that a person already possesses or has available to him is preferable to a better object, opportunity etc that he may never (be able to) get:- one today is worth two tomorrows.Большой русско-английский фразеологический словарь > лучше синица в руки, чем журавль в небе
-
7 Лучше синица в руках, чем журавль в небе
See Не сули журавля в небе, дай синицу в руки (Н)Var.: Лучше воробей в руке, чем петух на кровле. Лучше голубь в тарелке, чем глухарь на току. Лучше рябчик в руках, чем два на веткеCf: A bird in the hand is worth two in the bush (Am., Br.). One dollar in your hand beats the promise of two in somebody else's (Am.). A pullet in the pen is worth a hundred in the fen (Br.). A sparrow in the hand is better than a pigeon in the roof (is worth a pheasant that flies by) (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Лучше синица в руках, чем журавль в небе
-
8 лучше синица в руках, чем журавль в небе
Set phrase: A bird in the hand is worth two in the bush, A bird in the hand is worth two in the wood, A feather in the hand is better than a bird in the air, A living dog is better than a dead lion, A pound in the purse is worth two in the book, An ounce of (good) fortune is worth a pound of forecast, Better an egg today than a hen tomorrow, Better one small fish than an empty dish, Never quit certainty for hope, One today is worth two tomorrow, half a loaf is better than no bread, one today is worth two tomorrowsУниверсальный русско-английский словарь > лучше синица в руках, чем журавль в небе
-
9 лучше синица в руки, чем журавль в небе
Set phrase: A bird in the hand is worth two in the bush, A bird in the hand is worth two in the wood, A feather in the hand is better than a bird in the air, A living dog is better than a dead lion, A pound in the purse is worth two in the book, An ounce of (good) fortune is worth a pound of forecast, Better an egg today than a hen tomorrow, Better one small fish than an empty dish, Never quit certainty for hope, One today is worth two tomorrowУниверсальный русско-английский словарь > лучше синица в руки, чем журавль в небе
-
10 чем журавль в небе
General subject: a two in the bushУниверсальный русско-английский словарь > чем журавль в небе
-
11 лучше синица в руках, чем журавль в небе
advset phr. mieux vaut tenir que courir, mieux vaut l'œuf maintenant que la poule plus tard (дословно: лучше яйцо сейчас, чем курица позднее), un bon "tiens" vaut mieux que deux "tu l'auras", Mieux vaut promptement un œuf que demain un bœuf, un tiens vaut mieux que deux tu l'aurasDictionnaire russe-français universel > лучше синица в руках, чем журавль в небе
-
12 лучше синица в руке, чем журавль в небе
Dictionnaire russe-français universel > лучше синица в руке, чем журавль в небе
-
13 не сули журавль в небе, а дай синицу в руки
prepos.Dictionnaire russe-français universel > не сули журавль в небе, а дай синицу в руки
-
14 сулить журавль в небе
vgener. promettre la luneDictionnaire russe-français universel > сулить журавль в небе
-
15 лучше синица в руке, чем журавль в небе
Universale dizionario russo-italiano > лучше синица в руке, чем журавль в небе
-
16 лучше синица в руках, чем журавль в небе
идиом. a bird in the hand is worth two in the bushДополнительный универсальный русско-английский словарь > лучше синица в руках, чем журавль в небе
-
17 Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
фраз. Better a tomtit in your hand than a crane in the sky.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
-
18 лучше синица в руках, чем журавль в небе
Русско-английский словарь Wiktionary > лучше синица в руках, чем журавль в небе
-
19 Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
1) Más vale pájaro en la barriga que ciento en la liga.2) Más vale un pájaro en mano que ciento volando.3) Mejor es un «toma» que dos «te daré».Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
-
20 Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
Ein «haben» ist besser als zwei «kriegen»Русско-Немецкий словарь идиом > Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
См. также в других словарях:
ЖУРАВЛЬ В НЕБЕ — «ЖУРАВЛЬ В НЕБЕ», СССР, МОСФИЛЬМ, 1977, цв., 92 мин. Мелодрама. Шофер Андрей Заболотный любил свою колхоз, работу и жену Лизу. А жена ушла к баянисту и с ним сразу же уехала в город. Друг стал приводить к Андрею невест, но все они были хуже… … Энциклопедия кино
Журавль в небе — Разг. часто Ирон. О чём л. неопределённом, далёком от осуществления. Ф 1, 190; БТС, 308; Мокиенко 1989, 138. /em> От русской пословицы Лучше синица в руках, чем журавль в небе … Большой словарь русских поговорок
Журавль в небе — Разг. Экспрес. О чём либо весьма далёком, недостижимом. Буду писать пьесу «Безумцы». Герои все рабочие. Время московское восстание. Драк не будет, но будет пафос. Впрочем это журавль в небе (М. Горький. Письмо И. П. Ладыжникову, 11 февр. 1907) … Фразеологический словарь русского литературного языка
журавль в небе — О чём л. ожидаемом, желаемом, но маловероятном … Словарь многих выражений
ЖУРАВЛЬ — ЖУРАВЛЬ, журав, журавель муж. жура, журка, журанька, журочка, журушка ·умалит. ино жерав, жоравь и пр. долгоногая, большая, перелетная птица семьи цапель, Ardea grus или Grus cinerea. Их у нас два вида, большой и малый, стерк. Gr. leucogeranus.… … Толковый словарь Даля
ЖУРАВЛЬ — Болотная перелетная птица с длинными ногами, шеей и клювом. В России журавли живут в основном на открытых местах: в степи*, на болоте, в тундре*. В средней и северной полосе широко распространены серые журавли, в Сибири* и на востоке страны… … Лингвострановедческий словарь
ЖУРАВЛЬ — Ивиковы журавли. Книжн. Устар. О неотвратимости кары за преступление, о неминуемом возмездии. /em> Восходит к греческой мифологии. БМС 1998, 192. Журавль в небе. Разг. часто Ирон. О чём л. неопределённом, далёком от осуществления. Ф 1, 190; БТС,… … Большой словарь русских поговорок
журавль — я/; м. см. тж. журавлик 1) Болотная перелётная птица отряда голенастых, с длинными ногами, шеей и клювом. Журавли потянулись к югу. 2) Длинный шест у колодца, служащий рычагом при подъёме воды. Скрипит от ветра колодезный жура/вль. • журав … Словарь многих выражений
Журавль (созвездие) — Журавль щёлкните по изображению для его увеличения Лат. назв … Википедия
ЖУРАВЛЬ — ЖУРАВЛЬ, я, муж. 1. Большая болотная птица с длинными ногами и длинной шеей. Серый, белый ж. Семейство журавлей. Ж. в небе (также перен.: о чём н. желаемом, но маловероятном). 2. Приспособление для подъёма воды из колодца длинный шест, служащий… … Толковый словарь Ожегова
ЖУРАВЛЬ — Видеть во сне журавля – знак благополучной дороги, а также прибавления в семье. Видеть пару журавлей на крыше – к предстоящей свадьбе. Летящий в небе журавль предвещает убытки от воровства или ограбления. Журавль, разгуливающий во сне по… … Сонник Мельникова